What's interesting about this 'he said, he didn't say' thing is the timeline. It took him almost 4 months to realize he had been mis-quoted and then offer up an explanation? Explain that, please. And here are the links right from Al-Jazeera the mouthpiece of the middle east: UPDATED ON: FRIDAY, OCTOBER 28, 2005 6:49 MECCA TIME, 3:49 GMT [url=http://english.aljazeera.net/English/archive/archive?ArchiveId=18752]Manouchehr Mottaki, the Foreig... I clipped this comment because it is a perspective on the issue that I was not aware of: all sides deserve to be heard. If you would have read the opinion piece you might have learned this: "It was apparently some Western wire service that mistranslated the phrase as 'wipe Israel off the map', which sounds rather more violent than calling for regime change. Since then, Iranian media working in English have themselves depended on that translation." It is possible that Al-Jazeera's English language news service picked up the story from an English language wire service and were therefore working from a incorrect translation just as Iranian media mentioned above. Why are you asking me to ex... |
View the Top Clips from October 1, 2007
Embed This Clip In Your Site...
|
||
|
|
|||